about, of 차이는 굉장히 난해합니다. 어떤 경우엔 거의 똑같은 것 같고, 어떤 경우엔 구분해서 사용해야 할 듯한 느낌입니다. 어떻게 사용하면 좋을지 인터넷을 통해 찾아보고 원어민 친구에게도 물어봤습니다. 내용을 공유드립니다.
About, Of 차이 이해하기
보통 ~ 에 대한, ~에 관한으로 해석되는 전치사 Of와 About은 상당히 비슷합니다.
1. Of 의미
Of는 뒤에 오는 것에 대한 것 자체를 의미합니다.
가장 많이 예시로 사용되는 아래 문장을 통해 비교해 봅시다.
I'm thinking of you
나는 너를 생각하고 있어
나는 너를 생각해
이런 문장이 있을 때, Of는 뒤에 나오는 You에 대한 것 자체를 의미합니다.
"자체"라는 단어 속에는 여러 가지 의미가 포함됩니다.
너의 성격, 모습, 스타일, 느낌 등 외부 요인이 아닌 그 자체로서의 특성들을 모두 포함합니다.
세부적인 특성이 아닌 You 그 자체를 의미하기도 합니다.
2. About 의미
About은 뒤에 오는 것에 관한 것들을 의미합니다.
마찬가지로 같은 문장으로 비교해 봅시다.
I'm thinking about you
나는 너에 대해 생각하고 있어
나는 너에 관한 것들을 생각하고 있어
나는 너에 관해 생각하고 있어
나는 너를 생각하고 있어
나는 너를 생각해
이 문장에서 About은 You에 관한 것들을 의미합니다.
You와 관련된 사건, 일, 행사, 해야 할 일, 약속, 기억(추억) 등 을 포함합니다.
그야말로 You에 관련된 것들을 의미합니다.
원어민 친구에게 물어봤습니다. 친구의 답변은 아래와 같았습니다.
참고로 친구는 미국에서 태어난 토종 미국인입니다.
I'm thinking of
I'm thinking about
완전히 같은 의미이고, 사람에 따라 쓰고 싶은 것을 쓴다.
그러나 오픽에서 물어보는 질문인
Tell me about yourself의 경우에는 About을 사용한다.
Tell me of your self는 뜻은 이해되지만 자연스럽지 않다.
아무도 그렇게 사용하지 않는다.
Of is... Not as natural sometimes...
이해는 하지만 가끔 어색하다. of 뜻 잘 모르겠지만 그냥 이상한 경우가 많다.
과연 of와 about의 차이를 제대로 구분하며 사용하는 미국인이 있을까 싶다.
그냥 많은 사람들이 사용하고, 옛날부터 많은 책, 미디어 매체 등에서 사용하던 것을 자연스럽게 따라 할 뿐이다.
친구는 살면서 단 한 번도 이것에 대해 고민해 본 적이 없다.
나에게 설명해주기 위해 본인의 다른 친구에게도 물어봤는데 "왜 그런 걸 물어보냐"는 답변과 함께 모르겠다고만 했다.
About, Of 차이 정리 결론
결론은 이론적으로 1번 2번과 같이 About, Of를 구분할 수는 있다.
하지만 원어민들은 굳이 구분해가며 사용하지 않고 자연스러운 느낌대로 사용한다.
이 외에도 헷갈리고 궁금한 경우들이 많습니다.
About on 차이, Detail Details 차이, For About 차이, In of 차이, Thought thinking 차이 등등
영어는 끝이 없습니다. 한국어도 그렇겠지요.
Get have 차이 정리를 한 글은 여기 있으니 한 번 보시면 좋겠습니다.
영어를 새로운 언어로 공부하는 입장에서는 한 번쯤 구분해보고 사용하면 더욱 이해가 빠르고 좋은 것 같습니다. 최대한 많이 듣고 공부해서 경험을 늘려가야겠습니다. 생각해보면 한국어도 그 의미를 정확히 구분하지 않고 자연스럽게 익힌 것들이 많습니다. About, Of에 대한 다른 의견이나 정보가 있으시면 댓글 부탁드립니다. 감사합니다.
'영어 회화 공부' 카테고리의 다른 글
온라인 영어 회화 스터디 [KOR/ENG Campus] (0) | 2022.05.17 |
---|---|
영어 토론 사회자 대본 - 기본편 (0) | 2022.05.15 |
온라인 오픽 스터디 상시 모집 합니다 (0) | 2022.04.18 |
간단한 영어질문 100가지와 답변 연습 [영상 + 대본] (11) | 2022.02.06 |
영어 시사 토론 스터디 멤버 모집합니다 [온라인] (3) | 2022.01.24 |